《广东省实施〈中华人民共和国劳动合同法若干规定〉(送审稿)》开始征求社会意见,笔者就该《规定》点评如下:
第四条 劳动合同应当用中文书写。同时用中、外文书写的劳动合同文本,内容不一致的,以中文劳动合同文本为准。
点评:外企高管们要小心了,不要只秀英文了,“应当”用中文书写,也就是必须的意思,而且还是以中文劳动合同文本为准。不过这倒也无可厚非,司法实践对中外文双语版合同原来就是这样理解和操作的,还省了将来打官司的公证翻译费,可以接受。
......
《广东省实施〈中华人民共和国劳动合同法若干规定〉(送审稿)》开始征求社会意见,笔者就该《规定》点评如下:
第四条 劳动合同应当用中文书写。同时用中、外文书写的劳动合同文本,内容不一致的,以中文劳动合同文本为准。
点评:外企高管们要小心了,不要只秀英文了,“应当”用中文书写,也就是必须的意思,而且还是以中文劳动合同文本为准。不过这倒也无可厚非,司法实践对中外文双语版合同原来就是这样理解和操作的,还省了将来打官司的公证翻译费,可以接受。
......
本文是 HR730 VIP 会员专属内容
请登录
或
成为VIP会员